1 Johannes 4:11

SVGeliefden, indien God ons alzo lief heeft gehad, zo zijn ook wij schuldig elkander lief te hebben.
Steph αγαπητοι ει ουτως ο θεος ηγαπησεν ημας και ημεις οφειλομεν αλληλους αγαπαν
Trans.

agapētoi ei outōs o theos ēgapēsen ēmas kai ēmeis opheilomen allēlous agapan


Alex αγαπητοι ει ουτως ο θεος ηγαπησεν ημας και ημεις οφειλομεν αλληλους αγαπαν
ASVBeloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
BEMy loved ones, if God had such love for us, it is right for us to have love for one another.
Byz αγαπητοι ει ουτως ο θεος ηγαπησεν ημας και ημεις οφειλομεν αλληλους αγαπαν
DarbyBeloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.
ELB05Geliebte, wenn Gott uns also geliebt hat, so sind auch wir schuldig, einander zu lieben.
LSGBien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.
Peshܚܒܝܒܝ ܐܢ ܗܟܢܐ ܐܚܒܢ ܐܠܗܐ ܐܦ ܚܢܢ ܚܝܒܝܢܢ ܚܕ ܠܚܕ ܠܡܚܒܘ ܀
SchGeliebte, wenn Gott uns so geliebt hat, so sind auch wir schuldig, einander zu lieben.
Scriv αγαπητοι ει ουτως ο θεος ηγαπησεν ημας και ημεις οφειλομεν αλληλους αγαπαν
WebBeloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
Weym Dear friends, if God has so loved us, we also ought to love one another.

Vertalingen op andere websites